I am no scholar of the synoptic problem, but I was raised a Q sceptic and continue to remain comfortable with the notion of Luke's knowledge and use of Matthew.
But I looked again at one tiny aspect of the evidence that Mark Goodacre draws on in support of that notion: namely that Luke betrays apparent knowledge of the Matthean Birth Narrative at the following point:
Luke 1:31: καὶ τέξῃ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
Matthew 1:21: τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν·
See, The Case Against Q, 56–57.
So far, so good. What is puzzling, however, is that Matthew continues as follows:
αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. / and he will save his people from their sins.
The issue is that on the face of it, at least, this further clause would seem eminently in keeping with Luke's redactional interests. While Luke's use of the verb 'to save' is broadly similar to Matthew and Luke, the language of 'salvation' and 'Saviour' is distinctive not least in the following canticles (see Luke 1:47, 69, 77). It might, of course, be suggested that Luke has no interests in Matthew's etymological comment, or that Luke replaces the Matthean clause with the more explicitly Davidic: οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται (Luke 1:32). It is also true that the notion of deliverance from 'sin' is always expressed using the verb aphiemi in Luke, rather than sozein. Nevertheless, the Matthean formulation would appear to be conducive to Luke's overall concerns.
I don't have access to Michael Goulder's Luke: A New Paradigm (the library copy is out), so it may well be that he offers an explanation there.
Any thoughts, Mark?
Thanks for an enjoyable post, Sean. It's especially encouraging to see you actually citing my book! I hadn't really thought about this before but I'd have a general and a specific response.
(1) General: What is remarkable in the Synoptics is the degree of agreement between them, which is so much greater than anything we see in comparable works from antiquity. Our problem is that we are so spoilt by our our familiarity with them that we don't see how extraodinary the extent of the agreement is, and then we find it surprising when we see elements of disagreement or the absence of one text in another Gospel. The Two-Source Theory to some extent encourages us to think like this -- its architecture encourages us to minimize the extent to which any evangelist omitted anything in their source material. But even on the 2ST, Luke omits tons of stuff from Mark, including apparently congenial material, so our confidence in "he wouldn't have omitted congenial material" is false.
(2) Specific: I can't think of anywhere where Luke talks about being saved from sins, can you? As you mention, it is always a matter of forgiveness of sin. One may as well express surprise that he omits the "ransom for many" saying in Mark 10.45.
Well, brief comments on a stimulating post. Thanks again.
Posted by: Goodacre | Thursday, July 26, 2012 at 06:47 AM
The rationale for McGrath's typical incredulity evapoates if you consider that Luke is actively hostile to his sources, and that the redactional activity of the evangelists in general was not characterized by a desire to avoid contradiction, but precisely to contradict where they disagreed with their predecessors' presentation. Harmonization was a later concern. It seems clear to me that Matthew was intended to supplant Mark, and I think the author of Luke had the same idea.
Posted by: ConnorO | Wednesday, July 25, 2012 at 09:03 AM
Thanks for posting this, Sean! For me, the strongest evidence for Q has not been the agreements, but the disagreements - places where I simply can't fathom why something was left out, or something is contradictory, if the one author had access to what the other wrote.
I hope your post generates some interesting discussion!
Posted by: James McGrath | Tuesday, July 24, 2012 at 11:55 PM